
Author: Social Fresh
Source: http://www.flickr.com
Zdawać by się mogło, że poznanie dogłębnie dowolnego języka – bądź to od strony formalnej, czy bardziej powszedniej, „slangowej”, jest podstawą w wypadku pracy tłumacza. Nadto winien znać on konteksty kulturowe, które zapewniają pojęcie idiomów bądź bardziej lokalnych odmian języka. To nadzwyczaj obszerny wachlarz wiedzy, niemniej jednak jeśli interesują nas tłumaczenia przysięgłe, będzie on skąpy. Dobrze jest zapoznać się ze szczegółami dotyczącymi tego zawodu, ponieważ to pozwoli zauważyć różnice pomiędzy pracą zwyczajnego tłumacza a przysięgłym tłumaczem.